近日,国务院新闻办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化改革开放、长三角一体化发展、黄河流域生态保护和高质量发展等重大国家战略,对61个常用关键词的英文译法及其中11个关键词的英文缩写进行规范。
译法如下:
一、京津冀协同发展
缩写:BTH Coordinated Development
Leading Group for Coordinated Beijing-Tianjin-Hebei Development
缩写:Beijing MC
to relieve Beijing of functions non-essential to its role as China's capital
Yangtze River Economic Belt
to jointly develop platforms for Guangdong-Hong Kong-Macao cooperation
缩写:YD Integrated Development
Lingang section of Shanghai Pilot Free Trade Zone
缩写:YB Conservation and Development